Stránka 1 z 1

Hudba - Valčík na rozloučenou (Auld Lang Syne)

Napsal: úte 8 čer, 2010 23:56
od J. Knížek
Končí ten čas jenž byl plný
nejhezčích nocí a dní,
poslouchej jak tichý valčík
na rozloučenou nám zní.

Den končí nám a my jdem vstříc
těžkému loučení
a blízko kouzelný valčík
na rozloučenou nám zní.

Valčík zas tančíme spolu,
však divně nám zní tentokrát
a přec stopy našeho bolu,
ty nesmí na nás býti znát.

Už zítřek nás dva rozdělí,
povede nás bůh ví kam.
Dnes poslední tichý valčík
na rozloučenou zní nám.

Každá pohádka končívá,
je už marné se ptát,
proč dnes musí tichý valčík
na rozloučenou nám hrát.

Valčík na rozloučenou - R.Burns/J.Moravec
Vložil J. Knížek

Hudba - Granada

Napsal: čtv 15 črc, 2010 0:56
od J. Knížek
Augustin Lara [ 1343 ]

Granada, tierra ensangrentada en tardes de toros;
Mujier que conserva el embrujo de los ojos moros,
De sueno rebelde y gitana, cubierta de flores
Y beso tu boca de grana jugosa manzana
Que me habla de amores

Granada, Manola cantada en coplas preciosas
No tengo ontra cosa que darte que un ramo de rosas
De rosas de suave fragancia
Que le dieran marco a la Virgen Morena
Granada, tu tierra est llena
De lindas mujeres, de sangre y del sol

Rebelde y gitana, cubierta de flores
Y beso tu boca de grana jugosa manzana
Que me habla de amores

Granada, Manola cantada en coplas preciosas
No tengo ontra cosa que darte que un ramo de rosas
De rosas de suave fragancia
Que le dieran marco a la Virgen Morena
Granada, tu tierra est llena
De lindas mujeres, de sangre y del sol

Granada, tu tierra est llena
De lindas mujeres, de sangre y de sol
------------------česká verze---------------
Granada
Zdeněk Borovec

Granado, ty město prastarých krás,
tvoje kouzlo staletí lákalo a láká mne zas.
Píseň tvá dnes jako dřív nás svádí.
píseň tvou už dávno v duši mám,
zas slyším jásat a hrát.

Jsi krásná, když měsíc se prochází nocí, Granado,
Jsi krásná jak dívka jež houpá se v bocích, Granado.
Noc perlí se v číši a kytary slyší kdo vášeň chce znát.

Tvůj úsměv a tvé mládí mě láká
a svádí ti říci, lásko má, mám tě rád.

Jsi krásná a navždy zůstaneš živá, Granado,
tou krásou ty hýříš a stále ti zbývá, Granado.

Kdo jednou tě spatří, kdo chutnal tvé víno,
kdo zřel tě když jitro se vkrádá.

Granada, jak zpívám si častokrát
a kouzlo tvých serenád
vždy musím mít rád.

(Oblíbená píseň Milana Chladila, s kterou debutoval r. 1956)

Hudba - árie: Vrať se zpátky, synu můj ... (La Traviata)

Napsal: čtv 15 črc, 2010 1:27
od J. Knížek
G. Verdi: árie J. Germonta z opery la Traviata

Vrať se zpátky, synu můj,
ve svůj milý rodný kraj,
tam kde žije otec tvůj,
znáš ten malý tichý ráj.

Ve vzpomínkách vrať se zpět,
do svých mladých dětských let,
i když osud změnil cíl
muži, vroucně vysněný.

Malá víska plná krás,
přijme svého syna zas,
známé květy zavoní,
doma smích tvůj zazvoní.

Nová radost sílu dá
těžký zapomenout žal,
statečně nést, co dávno již
čas krutý vzal.

Ty snad ani nevíš sám,
/: jak jsem v stáří trpěl svém, :/
ty snad ani nevíš sám.

Z touhy po všem vzdáleném
/: já teď šedou hlavu mám, :/
z touhy po všem vzdáleném.

Že se vrátíš domů zas,
pevnou víru v srdci mám,
že se ozve tvé cti hlas,
kterou dávno dobře znám.

Že se vrátíš domů zas,
pevnou víru v srdci mám.
Chce Bůh to sám,
/: ó, vrať se k nám, :/
ó vrať se k nám,
pojď , ó vrať se zpátky
zase domů k nám,
/: ó vrať se k nám! :/